Un any més l’Oficina de Català de Roses va participar a la Diada de Sant Jordi difonent la cultura catalana

Oficina de Català de Roses
L'intercanvi de llibres de l'Oficina de Català per Sant Jordi s'ha portat a terme a Ca l'Anita

L’Oficina de Català de Roses ensenya la cultura i tradicions de Catalunya i intercanvia llibres per Sant Jordi

Oficina de Català de Roses
L’intercanvi de llibres de l’Oficina de Català per Sant Jordi s’ha portat a terme a Ca l’Anita

L’Oficina de Català de Roses no només ensenya la llengua catalana als seus alumnes, sinó també la cultura i les tradicions catalanes. I com no podia ser d’una altra manera, ahir, per la Diada de Sant Jordi, els estudiants del Bàsic 2 van conèixer la llegenda de Sant Jordi, com és el cas de la dona russa nouvinguda a casa nostra, Katya Ushnichkova, que va afirmar que “conec aquesta llegenda gràcies a que les meves filles l’han aprés a l’escola aquí a Catalunya i me l’han explicada, i m’agrada.”  En canvi, Juan Carlos Juárez, de Mèxic “no la coneixia, però m’agrada molt perquè és una llegenda que parla de força i amor”.
El fet que per la Diada de Sant Jordi sigui tradició a Catalunya regalar un llibre als homes i una rosa a les dones també li va agradar a en Juárez “perquè amb el llibre fas llegir a la gent i la rosa és vida”. En canvi, a Ushnichkova li va semblar “injusta aquesta tradició per a les dones, perquè el cost d’un llibre és molt superior al de una rosa”, va dir entre rialles.

Per a la directora de l’Oficina de Català és important que els alumnes aprenguin la llengua catalana, a la vegada que la cultura i tradicions de Catalunya “perquè aquest nostre país és un tot, i la llengua, com a eix vertebrador és importantíssima, però també és important que coneguin totes aquelles efemèrides i esdeveniments culturals, i la diada de Sant Jordi és de les més importants, que ens fa créixer com a societat”.

Intercanvi de llibres

El tradicional intercanvi de llibre en català que organitza des de fa uns quants anys l’Oficina per la diada de Sant Jordi no va faltar. Tothom que va voler, fora alumne o no, va poder portar llibres, fins un màxim de 5, de novel·la, teatre o poesia entre d’altres gèneres, per bescanviar-lo per un altre, amb la condició que estigués escrit en llengua catalana i tingués un estat acceptable de conservació.
Un intercanvi de llibres que es va portar a terme a la seu de l’Oficina de Català, a Ca l’Anita.